Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
मया च सार्ध वरद विबुधैश्न महर्षिभि: । प्रसादयाशु लोकानां शान्तिर्भवतु मा चिरम्
mayā ca sārdha vara-da vibudhaiś ca maharṣibhiḥ | prasādayāśu lokānāṃ śāntir bhavatu mā ciram ||
அர்ஜுனன் கூறினான்— வரதனே! தேவர்கள், மகரிஷிகள், என்னுடன் சேர்ந்து விரைவாக இந்த பகவானை மகிழ்வியுங்கள்; அப்பொழுது எல்லா உலகங்களிலும் தாமதமின்றி அமைதி நிலைபெறும்.
अर्जुन उवाच
Peace in the world is sought through humble supplication and the collective moral-spiritual effort of the righteous—humans, sages, and gods—aimed at winning divine grace for the welfare of all beings.
Arjuna addresses a revered ‘boon-giver’ and urges swift propitiation of the Lord, invoking the support of gods and great seers, with the explicit aim that universal peace be restored without delay.