सुरकार्ये हनिष्यामि यज्ञघ्नं दितिनन्दनम् | तदनन्तर देवताओंके कार्यके लिये नरसिंहरूप धारण करके यज्ञनाशक दितिनन्दन हिरण्यकशिपुका संहार कर डालूँगा
surakārye haniṣyāmi yajñaghnaṃ ditinandanaṃ | tadanantaraṃ devatānāṃ kāryārthaṃ nara-siṃha-rūpaṃ dhārayitvā yajña-nāśakaṃ ditinandanaṃ hiraṇyakaśipuṃ saṃhariṣyāmi ||
தேவர்களின் காரியநிறைவேற்றத்திற்காக யாகத்தை அழிப்பவனான திதியின் புதல்வனை நான் வதம் செய்வேன். அதன் பின் தேவர்களின் நோக்கத்தை நிறைவேற்ற நரசிம்ம ரூபம் தாங்கி, யாகநாசகனான திதிபுத்திரன் ஹிரண்யகசிபுவைச் சங்கரிப்பேன்.
(भीष्म उवाच
When forces hostile to dharma violently obstruct yajña and the moral-cosmic order it represents, protective action—even in extraordinary forms—becomes justified as a duty to restore balance and safeguard the righteous.
Bhīṣma describes the resolve to eliminate a Daitya who destroys sacrifices, specifically naming Hiraṇyakaśipu, and states that the protector will assume the Narasiṃha form to accomplish the gods’ purpose and end the threat.