Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
प्राप्स्यसे5स्मदनुध्यानान्मा च त्वां ग्लानिरस्पृशत् । न क्षुत्पिपासे राजेन्द्र भूमेश्छिद्रे भविष्यत:
prāpsyase ’smad-anudhyānān mā ca tvāṁ glānir aspṛśat | na kṣut-pipāse rājendra bhūmeś chidre bhaviṣyataḥ ||
பீஷ்மர் கூறினார்—“என்னை நினைந்து தியானிப்பதன் மூலம் நீ விரும்பியதை அடைவாய்; உன்னை மனச்சோர்வு அணுகாதிருக்கட்டும். அரசேந்திரனே! பூமியின் பிளவில் இருந்தாலும் உனக்கு பசியும் தாகமும் ஏற்படாது.”
भीष्म उवाच
A righteous king should not succumb to despair; steadiness of mind and trust in dharmic counsel sustain one even in times of scarcity. Remembrance of wise instruction (anudhyāna) is presented as a source of strength and assurance.
In Śānti Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira after the war. Here he reassures the king: by keeping Bhīṣma’s counsel in mind, Yudhiṣṭhira will attain his aims and will not be overcome by dejection; even during hardship in the realm, he will not suffer hunger and thirst.