Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
सर्ववित् सर्वजित् सिद्धो भव भावविवर्जित: । इसलिये तुम कर्मोसे निवृत्त, सब प्रकारके बन्धनोंसे मुक्त, सर्वज्ञ, सर्वविजयी, सिद्ध और सांसारिक भावनासे रहित हो जाओ ।। ५८ $ || संयमेन नवं बन्ध॑ निवर्त्य तपसो बलात् | सम्प्राप्ता बहवः सिद्धिमप्यबाधां सुखोदयाम्,बहुत-से ज्ञानी पुरुष संयम और तपस्याके बलसे नवीन बन्धनोंका उच्छेद करके अनन्त सुख देनेवाली अबाध सिद्धिको प्राप्त हो चुके हैं
sarvavit sarvajit siddho bhava bhāvavivarjitaḥ | saṁyamena navaṁ bandhaṁ nivartya tapaso balāt | samprāptā bahavaḥ siddhim apy abādhāṁ sukhodayām ||
ஆகையால் நீ கர்மத்திலிருந்து விலகி, எல்லாப் பந்தங்களிலிருந்தும் விடுபட்டு, அனைத்தையும் அறிந்தவனாய், அனைத்தையும் வென்றவனாய், सिद्धனாய், உலகியல்புகளற்றவனாய் ஆகுக. தன்னடக்கத்தாலும் தவத்தின் வலிமையாலும் புதிதாய் உருவாகும் பந்தங்களை அறுத்து, பல ஞானிகள் தடையற்ற सिद्धியை அடைந்துள்ளனர்; அதிலிருந்து முடிவிலா இன்பம் உதயமாகிறது.
नारद उवाच