नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
महता तपसा देवस्तपिष्णु: सेवितो मया । प्रीतेन चाहं विभुना सूर्येणोक्तस्तदानघ
mahatā tapasā devas tapiṣṇuḥ sevito mayā | prītena cāhaṃ vibhunā sūryeṇoktas tadānagha ||
யாஜ்ஞவல்க்யர் கூறினார்—மிகுந்த தவத்தால் நான் அந்த ஒளிமிகு தேவனை வழிபட்டேன். அனைத்தாற்றலுடைய சூரியன் மகிழ்ந்தபோது, ஓ பாவமற்றவனே, அப்போது அவர் என்னிடம் உரைத்தார்.
याज़्ञवल्क्य उवाच
The verse emphasizes that sustained tapas (disciplined austerity and self-control) is a legitimate means of worship that can lead to divine favor; when the deity is pleased, instruction or guidance is granted. Ethically, it highlights effort, restraint, and sincerity as prerequisites for higher knowledge.
Yājñavalkya recounts a personal spiritual episode: he performed great austerities in devotion to the Sun-god, and once the Sun was pleased, the deity addressed him—setting up the forthcoming teaching or boon that follows in the next verses.