Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

नारद–शुक संवादः (Nārada–Śuka Dialogue): Tyāga, Saṃyama, and Vyakta–Avyakta Viveka

पृथक्‌ पृथक्‌ प्रपश्यन्ति ये<प्यबुद्धिरता नरा: । वयं तु राजन्‌ पश्याम एकमेव तु निश्चयात्‌

pṛthak pṛthak prapaśyanti ye 'py abuddhiratā narāḥ | vayaṃ tu rājan paśyāma ekam eva tu niścayāt ||

அரசே! அறியாமையில் மூழ்கியவர்களே இவ்விரண்டையும் முற்றிலும் வேறுபட்டதாகக் காண்கிறார்கள். ஆனால் நாங்கள் ஆராய்ந்து உறுதியான நிச்சயத்தால் இவற்றை ஒன்றே எனக் காண்கிறோம்.

पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्separately (each in its own way)
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
प्रपश्यन्तिthey see/consider
प्रपश्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + √पश् (दृश्)
FormLat (present indicative), 3, plural, Parasmaipada
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, plural
अपिindeed/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अबुद्धिरताःdevoted to ignorance; intent on non-understanding
अबुद्धिरताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअबुद्धिरत
Formmasculine, nominative, plural
नराःmen/people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, nominative, plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, plural
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
पश्यामःwe see/consider
पश्यामः:
TypeVerb
Root√पश् (दृश्)
FormLat (present indicative), 1, plural, Parasmaipada
एकम्one; a single (thing)
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
Formneuter, accusative, singular
एवalone/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निश्चयात्from certainty; by firm conviction
निश्चयात्:
Karana
TypeNoun
Rootनिश्चय
Formmasculine, ablative, singular

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
T
the King (rājan)
T
two śāstras (unspecified in the verse)

Educational Q&A

Ignorance makes people insist on rigid divisions between teachings, but careful inquiry leads to the conviction that the two śāstras ultimately point to a single truth and are to be understood as harmonized rather than opposed.

In a didactic exchange in Śānti Parva, the sage Yājñavalkya addresses a king and corrects a perceived conflict between two scriptural authorities, asserting that only the undiscerning see contradiction, while the wise discern underlying unity.