Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu

इतना ही सांख्यदर्शन है। सांख्यके विद्वान्‌ तत्त्वोंकी संख्या (गणना) करते और प्रकृतिको ही जगत्‌का कारण बताते हैं। इसीलिये इस दर्शनका नाम सांख्यदर्शन है ।।

tattvāni ca caturviśat pari-saṅkhyāya tattvataḥ | sāṅkhyāḥ saha prakṛtyā tu niṣtattvāḥ pañcaviṃśakaḥ || sāṅkhyavettāḥ puruṣaṃ prakṛti-sahitaṃ caturviṃśati-tattvānāṃ parigaṇanāt paraṃ puruṣaṃ jaḍa-tattvebhyo bhinnaṃ pañcaviṃśaṃ niścayanti ||

வசிஷ்டர் கூறினார்— இதுவே சாங்க்ய உபதேசத்தின் பொருள். சாங்க்ய அறிஞர்கள் தத்துவங்களை எண்ணிக்கையால் கணித்து, உலகின் காரணமாகப் பிரகிருதியையே கூறுகின்றனர்; அதனால் இதற்கு ‘சாங்க்யம்’ என்ற பெயர். அவர்கள் பிரகிருதியுடன் கூடிய இருபத்துநான்கு தத்துவங்களைத் துல்லியமாக எண்ணி, அந்த ஜடத் தத்துவங்களிலிருந்து வேறான சைதன்ய பரமபுருஷனை இருபத்தைந்தாம் தத்துவமாக உறுதிப்படுத்துகின்றனர்.

तत्त्वानिprinciples, categories (tattvas)
तत्त्वानि:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चतुर्विंशत्twenty-four
चतुर्विंशत्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्विंशत्
FormNeuter, Accusative, Plural
परिसंख्यायhaving fully enumerated
परिसंख्याय:
TypeVerb
Rootपरि-√संख्या
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
तत्त्वतःin reality; truly; as they are
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः
सांख्याःthe Sāṅkhyas (followers of Sāṅkhya)
सांख्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसांख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
प्रकृत्याwith/along with Prakṛti (nature)
प्रकृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Instrumental, Singular
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निस्तत्त्वाःthose who are without true principle/understanding
निस्तत्त्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिः-तत्त्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चविंशकाःthe twenty-fivers; those positing twenty-five (principles)
पञ्चविंशकाः:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चविंशक
FormMasculine, Nominative, Plural

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
सांख्य (Sāṅkhya)
प्रकृति (Prakṛti)
पुरुष (Puruṣa)

Educational Q&A

Sāṅkhya is defined by its method of enumerating reality: it counts the twenty‑four material principles with Prakṛti as the causal basis of the world, and then posits a distinct twenty‑fifth principle—Puruṣa, pure consciousness—separate from inert matter. The ethical thrust is discernment: freedom comes from knowing the Self as other than nature’s changing constituents.

In the Śānti Parva’s instructional setting, Vasiṣṭha explains to his listener what ‘Sāṅkhya’ means and why it bears that name. He summarizes the doctrine’s key move—systematic enumeration of categories and the decisive separation of Puruṣa from Prakṛti—framing it as a guide to right understanding and inner peace.