Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra
पिता गुरु्न संदेहो वेदविद्याप्रद: प्रभु: अतो भार्गव इत्युक्त मया गोत्र तवान्तिके,“इसमें संदेह नहीं कि वेद और विद्याका दान करनेवाला शक्तिशाली गुरु पिताके ही तुल्य है; इसलिये मैंने आपके निकट अपना गोत्र भार्गव बताया है”
pitā gurau na saṁdeho vedavidyāpradaḥ prabhuḥ | ato bhārgava ity uktaṁ mayā gotraṁ tavāntike ||
ஐயமில்லை—வேதமும் கல்வியும் அளிக்கும் வல்லமைமிக்க குரு தந்தைக்கு ஒப்பானவர்; ஆகவே உங்கள் முன்னிலையில் நான் என் கோத்திரத்தை ‘பார்கவ’ என்று கூறினேன்.
नारद उवाच
A teacher who imparts the Veda and knowledge is ethically regarded as equal to one’s father; gratitude and reverence toward such a guru are part of dharma.
Narada explains why he identified himself with the Bhārgava lineage: because the guru who grants Vedic learning is like a father, and lineage-identification is framed through that relationship in the given context.