अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः
The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex
मृण्मये भाजने पक्वे यथा वै न श्यति द्रव: । तथा शरीरं तपसा तप्तं विषयमश्लुते
mṛṇmaye bhājane pakve yathā vai na śyati dravaḥ | tathā śarīraṃ tapasā taptaṃ viṣayam aśnute |
நன்றாகச் சுடப்பட்ட மண் பாத்திரத்தில் வைத்த திரவம் ஒழுகாததும் கெடாததும் போல, தவத்தால் ‘சுடப்பட்ட’ நுண்ணுடல் உறுதியடைந்து, பிரம்மலோகம் வரை உள்ள உயருலகப் பொருள்களை அனுபவிக்கத் தகுதியடைகிறது.
पराशर उवाच
Tapas (disciplined austerity) ‘hardens’ and stabilizes the inner constitution—like firing a clay pot—so that one can bear and properly undergo experiences (even refined, higher-world enjoyments) without leakage, dissipation, or moral/spiritual spoilage.
Parāśara is instructing through an analogy: as a well-fired earthen vessel securely holds liquid, so a body refined by austerity becomes capable and steady, able to attain and experience objects of enjoyment in higher realms without being undone by them.