Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle

Sāṃkhya–Yoga Clarification

असंतोषो5सुखायेति लोभादिन्द्रियसम्भ्रम: । ततोअस्य नश्यति प्रज्ञा विद्येवाभ्यासवर्जिता

asantoṣo 'sukhāyeti lobhād indriya-sambhramaḥ | tato 'sya naśyati prajñā vidyevābhyāsa-varjitā ||

அதிருப்தி துன்பத்திற்கே வழி; பேராசையால் புலன்கள் கலங்கி குழம்பும். அதனால் மனிதனின் பிரஞ்ஞை, பயிற்சி இன்றிய கல்விபோல் அழிந்து போகும்।

असंतोषःdiscontent
असंतोषः:
Karta
TypeNoun
Rootअसंतोष
FormMasculine, Nominative, Singular
असुखायfor unhappiness
असुखाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअसुख
FormNeuter, Dative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
लोभात्from greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
इन्द्रियसम्भ्रमःagitation/confusion of the senses
इन्द्रियसम्भ्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रियसम्भ्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthereupon/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him/of this person
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
TypeVerb
Rootनश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
प्रज्ञाwisdom/understanding
प्रज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
विद्याknowledge/learning
विद्या:
Karta
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभ्यासवर्जिताdevoid of practice (i.e., without repetition)
अभ्यासवर्जिता:
TypeAdjective
Rootअभ्यासवर्जित
FormFeminine, Nominative, Singular

पराशर उवाच

पराशर (Parāśara)

Educational Q&A

Greed breeds sensory agitation, and that agitation destroys prajñā (discernment). Therefore, contentment and disciplined restraint are essential for preserving wisdom—just as knowledge survives only through steady practice.

Parāśara is instructing on ethical self-governance: he traces a causal chain from discontent to unhappiness, from greed to sensory confusion, and from that confusion to the collapse of discernment, reinforcing the point with an analogy about learning that decays when not practiced.