Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय २९४ — योगलक्षणम् तथा सांख्यपरिसंख्यानम्

Yoga Definition and Sāṃkhya Enumeration

धर्म एव सदा नृणामिह राजन्‌ प्रशस्यते । धर्मवृद्धा गुणानेव सेवन्ते हि नरा भुवि,राजन्‌! इस जगतमें सदा मनुष्योंके धर्मकी ही प्रशंसा होती आयी है। धर्ममें बढ़े-चढ़े लोग इस भूतलपर केवल सदगुणोंका ही सेवन करते हैं

dharma eva sadā nṛṇām iha rājan praśasyate | dharmavṛddhā guṇān eva sevante hi narā bhuvi, rājan ||

அரசே, இவ்வுலகில் எப்போதும் மனிதர்கள் புகழ்வது தர்மமே. தர்மத்தில் வளர்ந்து முதிர்ந்தோர் இப்பூமியில் நற்குணங்களையே நாடி வாழ்வர்.

धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
नृणाम्of men, of humans
नृणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रशस्यतेis praised
प्रशस्यते:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Passive, Third, Singular
धर्म-वृद्धाःthose grown/increased in dharma; dharma-advanced
धर्म-वृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणान्virtues, good qualities
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सेवन्तेpractice, cultivate, resort to
सेवन्ते:
TypeVerb
Rootसेव्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
भुविon earth, in the world
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
R
rājan (the King, addressee)

Educational Q&A

Dharma is the highest and most consistently praised human value; those who are established in dharma naturally cultivate only good qualities (guṇas), making virtue the practical expression of righteousness.

Parāśara addresses a king and offers moral instruction, emphasizing that public esteem and true human excellence rest on dharma, and that the dharmic person’s life is characterized by the deliberate practice of virtues.