Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
त्रैलोक्यगोप्ता गोविन्दो गोमार्गोडमार्ग एव च | श्रेष्ठ: स्थिरश्न स्थाणुश्न निष्कम्प: कम्प एव च,आप अधर्मके नाशक, महापार्श्च, चण्डधार, गणाधिप, गोनर्द, गौओंको आपत्तिसे बचानेवाले, नन्न्दीकी सवारी करनेवाले, त्रैलोक्यरक्षक, गोविन्द (श्रीकृष्णरूप), गोमार्ग (इन्द्रियोंके संचालक), अमार्ग (इन्द्रियोंके अगोचर), श्रेष्ठ, स्थिर, स्थाणु, निष्कम्प, कम्प, दुर्वरण (जिनका सामना करना कठिन है, ऐसे), दुर्विषह (असहा वेगवाले), दुःसह, दुर्लडघ्य, दुर्द्धर्ष, दुष्प्र कम्प, दुर्विष, दुर्जय, जय, शश (शीघ्रगामी), शशांक (चन्द्रमा) तथा शमन (यमराज) हैं। सर्दी-गर्मी, क्षुधा, वृद्धावस्था तथा मानसिक चिन्ताको दूर करनेवाले भी आप ही हैं। आप ही आधि-व्याधि तथा उसे दूर करनेवाले हैं
trailokyagoptā govindo gomārgo ’mārga eva ca | śreṣṭhaḥ sthiraḥ sthāṇuś ca niṣkampāḥ kampa eva ca ||
பீஷ்மர் கூறினார்— நீ மூவுலகக் காவலன், கோவிந்தன். நீ புலன்களுக்கு ‘மார்க்கம்’ ஆகவும், புலன்களால் எட்டாத ‘அமார்க்கம்’ ஆகவும் இருக்கிறாய். நீ உயர்ந்தவன், நிலையானவன், அசையாத தூண்; அசைவற்றவனும், அசைவின் தத்துவமுமாக இருக்கிறாய்.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Divine (Govinda) encompasses apparent opposites—stillness and motion, accessible guidance and transcendence beyond the senses—and is ultimately the protector and healer who removes both mental and physical suffering. Ethically, it grounds dharma in reliance on a cosmic order upheld by the Supreme.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he offers a hymn-like enumeration of divine names and qualities, praising Govinda as the guardian of the worlds and the source of both restraint and relief from human afflictions.