अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च
Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations
गृध्रा: कड़का बलाकाश्न वाचो5मुज्चन् सुदारुणा: । वृत्रस्योपरि संसृष्टा श्रक्रवत् परिब भ्रमु:
gṛdhrāḥ kaṅkā balākāś ca vāco ’muñcan sudāruṇāḥ | vṛtrasya upari saṃsṛṣṭāḥ śakravat paribabhramuḥ ||
கழுகுகள், கங்குகள், நாரைகள் முதலிய அச்சமூட்டும் பறவைகள் மிகக் கொடூரமான குரல்களை எழுப்பின. அவை கூட்டமாகச் சேர்ந்து வ்ருத்ரன் மேல், சக்ரனின் சக்கரம் போல வட்டமிட்டு சுழன்றன.
भीष्म उवाच
The verse uses ominous natural imagery to show how disorder in the moral world (adharma) is mirrored by signs in the environment; such portents warn rulers and warriors to reflect on conduct, consequences, and the approach of ruin.
Dreadful birds—vultures, kaṅkas, and cranes—cry out and gather tightly above Vṛtra, circling like a spinning weapon. The scene functions as a portent of impending calamity and death.