Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions

तथाविष्टमथो ज्ञात्वा ऋषयो देवतास्तथा । स्तुवन्त: शक्रमीशानं तथा प्राचोदयन्नपि,इस प्रकार वृत्रासुरमें महादेवजीके ज्वरका आवेश हुआ जान देवता और ऋषि देवेश्वर इन्द्रकी स्तुति करते हुए उन्हें वृत्रवधके लिये प्रेरणा देने लगे

tathāviṣṭam atho jñātvā ṛṣayo devatās tathā | stuvantaḥ śakram īśānaṃ tathā prācodayann api ||

வ்ருத்ரன் இவ்வாறு (ஜ்வரத்தால்) ஆட்கொள்ளப்பட்டதை அறிந்து, ரிஷிகளும் தேவர்களும் தேவாதிபதி சக்ரன் (இந்திரன்) புகழ்ந்து பாடி, அதே வேளையில் வ்ருத்ரவதத்திற்கு அவரைத் தூண்டினர்।

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आविष्टम्entered/possessed, seized
आविष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-विश्
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
देवताःdeities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
तथाalso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
स्तुवन्तःpraising
स्तुवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootस्तु
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
शक्रम्Indra (Śakra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
ईशानम्the lord, ruler
ईशानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईशान
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्राचोदयन्urging, impelling
प्राचोदयन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-चुद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ṛṣayaḥ (sages)
D
Devatāḥ (gods)
Ś
Śakra (Indra)
V
Vṛtra (Vṛtrāsura)