Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma
Vṛtra–Uśanā exemplum begins
कुण्डधार बोला--ब्रह्मन! तुमने बड़े भक्तिभावसे मेरी पूजा की थी। इसपर भी यदि तुम धन पाकर दुःख ही भोगते रहते तो मेरे द्वारा तुम्हारा क्या उपकार हुआ होता और तुम्हारे ऊपर मेरा कौन-सा अनुग्रह सिद्ध हो सकता था ।। पश्य पश्य च भूयस्त्वं कामानिच्छेत् कथं नर: । स्वर्गद्वारं हि संरुद्धं मानुषेषु विशेषत:,देखो-देखो, एक बार फिर लोगोंकी दशापर दृष्टिपात करो। यह सब देख-सुनकर मनुष्य भोगोंकी इच्छा कैसे कर सकता है। जो धन और भोगोंमें आसक्त हैं, ऐसे लोगों, विशेषतः: मनुष्योंके लिये स्वर्गका दरवाजा प्राय: बंद ही रहता है
Kuṇḍadhāra uvāca—brāhmaṇa! tvayā mahābhaktyā mama pūjā kṛtā. tathāpi yadi tvaṁ dhanaṁ prāpya duḥkham eva anubhavetaḥ, tarhi mayā tava ko ’pakāraḥ kṛtaḥ syāt, tava ca mayi kaḥ anugrahaḥ siddhaḥ syāt? paśya paśya ca bhūyas tvaṁ—kāmān icchet kathaṁ naraḥ? svargadvāraṁ hi saṁruddhaṁ mānuṣeṣu viśeṣataḥ (ye dhana-bhoga-āsaktāḥ).
குண்டதாரர் கூறினார்—“பிராமணனே! நீ மிகுந்த பக்தியுடன் என்னை வழிபட்டாய். ஆனாலும் செல்வம் பெற்றபின் நீ துன்பமே அனுபவித்தால், என் மூலம் உனக்கு என்ன நன்மை ஏற்பட்டதாகும்? என் அருள் எது நிறைவேறியதாகும்? பார்—மீண்டும் பார்; மக்களின் நிலையைக் குறித்துப் மறுபடியும் சிந்தி. இவற்றை எல்லாம் பார்த்தும் கேட்டும் மனிதன் இன்பங்களை எப்படிக் கோர முடியும்? செல்வத்திலும் இன்பங்களிலும் பற்றுக் கொண்டவர்களுக்கு—முக்கியமாக மனிதர்களிடையே—சுவர்க்கத்தின் வாசல், சொல்லப்போனால், அடைக்கப்பட்டதே.”
कुण्डधार उवाच
Devotion and divine favor are meant to lead to inner welfare, not to deepen bondage. Attachment to wealth and pleasures tends to produce suffering and obstruct higher spiritual attainment; therefore one should cultivate detachment and reflect on the human condition before chasing sense-enjoyments.
Kuṇḍadhāra addresses a brāhmaṇa who had worshipped him devotedly. He explains that granting wealth would be pointless if it only results in continued misery, and he urges the listener to observe worldly life and recognize that craving pleasures—especially when one is attached to riches—closes the ‘gate of heaven’ (i.e., blocks higher good).