Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)
लोक वृत्तान्ततत्त्वज्ञ: पूतो5हं गुरुशासनात् । कृत्वा बुद्धि विमुक्तात्मा द्रक्ष्याम्पात्मानमव्ययम्,मैं आप-जैसे गुरुके उपदेशसे पवित्र हो गया हूँ तथा मुझे जगतके वृत्तान्त (लौकिक नीति-रीति) का भी ज्ञान हो गया है; अतः धर्माचरणसे बुद्धिका संस्कार करके स्थूल देहका अभिमान त्यागकर अपने अविनाशीस्वरूप परमात्माका दर्शन करूँगा
loka-vṛttānta-tattvajñaḥ pūto 'haṃ guru-śāsanāt | kṛtvā buddhiṃ vimuktātmā drakṣyāmy ātmānam avyayam ||
உம்மைப் போன்ற குருவின் உபதேசத்தால் நான் தூய்மையடைந்தேன்; உலக நடத்தை-முறைகளின் தத்துவத்தையும் அறிந்தேன். ஆகவே தர்ம ஒழுக்கத்தால் புத்தியைப் பக்குவப்படுத்தி, ஸ்தூல தேகப் பற்றைத் துறந்து, என் அழியாத ஆத்மஸ்வரூபத்தை நான் தரிசிப்பேன்।
शुक उवाच
True purification arises from the guru’s instruction and is completed by dharmic discipline that refines the intellect; with detachment from bodily identification, one realizes the imperishable Self.
Śuka declares the result of his teacher’s guidance: he has gained insight into worldly norms and their underlying principles, and now resolves to cultivate purified understanding and, freed from attachment to the gross body, directly realize the eternal Self.