Shloka 1

पक शायर बछ। अीद:-फफतप--क - आलम्भके दो अर्थ हैं--स्पर्श और हिंसा। क्षत्रिय नरेश किसी वस्तुका स्पर्श करके अथवा छूकर जो दान देते हैं, वह आलम्भ कहलाता है। इसी प्रकार वे प्रजाकी रक्षाके लिये जो हिंसक जन्तुओं तथा दुष्ट डाकुओंका वध करते हैं, यह भी आलम्भ यज्ञके अन्तर्गत है। एकोनचत्वारिशर्दाधिकद्विशततमो< ध्याय: ज्ञानका साधन और उसकी महिमा भीष्म उवाच इत्युक्तो5भिप्रशस्यैतत्‌ परमर्षेस्तु शासनम्‌ | मोक्षधर्मार्थसंयुक्तमिदं प्रष्टें प्रचक्रमे,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठिर! इस प्रकार महर्षि व्यासके उपदेश देनेपर शुकदेवजीने उनकी भूरि-भूरि प्रशंसा की और मोक्षधर्मके विषयमें पूछनेके लिये उत्सुक होकर इस प्रकार कहा

bhīṣma uvāca | ity ukto 'bhipraśasyaitat paramarṣes tu śāsanam | mokṣadharmārthasaṃyuktam idaṃ praṣṭuṃ pracakrame ||

பீஷ்மர் கூறினார்—யுதிஷ்டிரா! இவ்வாறு பரமரிஷி வியாசரின் உபதேசத்தை கேட்ட சுகதேவர் அதை மீண்டும் மீண்டும் புகழ்ந்தார்; பின்னர் மோக்ஷதர்மத்தின் பொருளோடு இணைந்த இத்தத்துவத்தை மேலும் கேட்க ஆவலுற்று, அவர் கேள்வியைத் தொடங்கினார்।

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
अभिप्रशस्यhaving praised
अभिप्रशस्य:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormAbsolutive (lyap), Parasmaipada
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
परमर्षेःof the supreme sage
परमर्षेः:
TypeNoun
Rootपरमर्षि
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शासनम्instruction/command
शासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Accusative, Singular
मोक्षधर्मार्थसंयुक्तम्connected with moksha, dharma, and artha
मोक्षधर्मार्थसंयुक्तम्:
TypeAdjective
Rootमोक्ष-धर्म-अर्थ-संयुक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormInfinitive (tumun)
प्रचक्रमेbegan/undertook
प्रचक्रमे:
TypeVerb
Rootप्र-क्रम्
FormPerfect, 3, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śuka (Śukadeva)
P
Paramarṣi (the supreme sage, contextually Vyāsa)

Educational Q&A

The verse highlights the proper reception of spiritual instruction: one should honor authoritative guidance from a realized sage and then pursue deeper inquiry into mokṣa-dharma (the ethical-spiritual discipline leading to liberation).

Bhishma reports that after Vyāsa’s instruction, Śuka praises it and, motivated to understand liberation-oriented dharma more fully, begins to question further—setting the stage for continued exposition on mokṣa-dharma.