कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च
Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation
देवा मनुष्या: पितरो गन्धर्वोरगराक्षसा: | आसन सर्वे मम वशे तत् सर्व वेत्थ वासव,वासव! एक दिन देवता, मनुष्य, पितर, गन्धर्व, नाग और राक्षस--ये सभी मेरे अधीन थे। वह सब कुछ तुम जानते हो
śakra uvāca | devā manuṣyāḥ pitaraḥ gandharvoragarākṣasāḥ | āsan sarve mama vaśe tat sarva vettha vāsava ||
ஓ வாசவா! தேவர்கள், மனிதர்கள், பித்ருக்கள், கந்தர்வர்கள், நாகர்கள், ராட்சசர்கள்—இவர்கள் அனைவரும் ஒருகாலத்தில் என் கட்டுப்பாட்டில் இருந்தனர்; அதையெல்லாம் நீ அறிவாய்.
श॒क्र उवाच
Even vast authority over gods and beings is not absolute or permanent; the verse gestures toward humility and the recognition that dominion shifts according to dharma and time.
Śakra (Indra) speaks, recalling a time when all classes of beings—divine, human, ancestral, celestial, serpentine, and demonic—were under his sway, and he addresses Vāsava, emphasizing that this fact is already known.