Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana
Catalogue of Nārada’s Virtues
तं॑ बलिं नाधिगच्छामि ब्रद्याज्ञाचश्व मे बलिम् । “वह राजा बलि ही वायु बनकर चलता
taṁ baliṁ nādhigacchāmi bradyājñā caśva me balim |
அந்த அரசன் பலியை நான் எங்கும் காணவில்லை. ஓ பிராமணரே! பலி எங்கே உள்ளான் என்று எனக்குச் சொல்லுங்கள். அவன் காற்றாய் அலைந்தான்; வருணனாய் மழை பொழிந்தான்; சூரியனும் சந்திரனுமாய் ஒளி தந்தான்; அக்னியாய் எல்லா உயிர்களுக்கும் வெப்பம் அளித்தான்; நீராய் அனைவரின் தாகத்தையும் தீர்த்தான்—அத்தகைய அரசன் பலி எனக்கெங்கும் தோன்றவில்லை.
भीष्म उवाच
Even the most powerful and beneficent ruler—one who seems to embody cosmic functions—cannot escape disappearance and change; the passage prompts reflection on impermanence and the limits of worldly sovereignty, urging inquiry into the deeper order (dharma) behind visible power.
Bhishma addresses a Brahman and expresses astonishment that he cannot locate King Bali, whom he describes through grand cosmic metaphors (wind, rain, sun/moon, fire, water). He asks the Brahman to reveal Bali’s whereabouts, setting up an explanation about Bali’s fate or condition.