Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Vyaktāvyakta-Viveka and Nivṛtti as Paramā Gati

Manifest–Unmanifest Discrimination and the Supreme Path of Withdrawal

नारायणादृषिगणास्तथा मुख्या: सुरासुरा: । राजर्षय: पुराणाश्न परमं दुःखभेषजम्‌,नारायणसे ही ऋषियों, मुख्य-मुख्य देवताओं, असुरों तथा प्राचीन राजर्षियोंने उस ब्रह्मको जाना है; वह ब्रह्म-ज्ञान ही समस्त दुःखोंका परम औषध है

nārāyaṇād ṛṣigaṇās tathā mukhyāḥ surāsurāḥ | rājarṣayaḥ purāṇāś ca paramaṃ duḥkhabheṣajam ||

பீஷ்மர் கூறினார்—நாராயணனிடமிருந்தே முனிவர் கூட்டமும், தேவர்கள்-அசுரர்களில் முதன்மையோர், பழம்பெரும் ராஜரிஷிகளும் அந்தப் பரம துயரநிவாரண மருந்தை அறிந்தனர். அதுவே பரம பிரம்மஞானம்; எல்லாத் துயரங்களையும் குணப்படுத்தும் இறுதி மருந்தென போதிக்கப்படுகிறது.

नारायणात्from Nārāyaṇa
नारायणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Ablative, Singular
ऋषिगणाःgroups of sages
ऋषिगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषिगण
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मुख्याःchief (ones)
मुख्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सुराःgods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
असुराःasuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
राजर्षयःroyal seers
राजर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
पुराणाःancient
पुराणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुराण
FormMasculine, Nominative, Plural
आशन्were
आशन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
परमम्supreme
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
दुःखभेषजम्medicine for sorrow
दुःखभेषजम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःखभेषज
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārāyaṇa
Ṛṣigaṇas (sages)
S
Suras (devas)
A
Asuras
R
Rājarṣis (royal sages)
P
Purāṇas/ancients (people of old)

Educational Q&A

The verse presents Brahman-knowledge (the highest spiritual realization) as the supreme medicine for duḥkha (suffering), and grounds its authority by stating that sages, gods, asuras, and ancient royal sages have known it through Nārāyaṇa.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira by elevating Nārāyaṇa as the ultimate source and by emphasizing that the highest knowledge is universally acknowledged—even by diverse cosmic beings—as the cure for sorrow.