Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

विरूप उवाच धारयामि नरव्याप्र विकृतस्येह गो: फलम्‌ । ददतश्न न गृह्नाति विकृतो मे महीपते,विरूप बोला--पुरुषसिंह! मैं विकृतके एक गोदानका फल ऋणके तौरपर अपने यहाँ रखता हूँ। पृथ्वीनाथ! उस ऋणको आज मैं दे रहा हूँ; परंतु यह विकृत ले नहीं रहा है

virūpa uvāca | dhārayāmi naravyāghra vikṛtasyeha goḥ phalam | dadataś ca na gṛhṇāti vikṛto me mahīpate ||

விரூபன் கூறினான்—மனிதர்களில் புலியே! விக்ருதனுடைய கோதானத்தின் பலனை நான் இங்கே கடனாகத் தாங்கி வைத்துள்ளேன். பூமிநாதா! இன்று அந்தக் கடனை நான் செலுத்துகிறேன்; ஆனால் விக்ருதன் அதை என்னிடமிருந்து ஏற்க மறுக்கிறான்.

विरूपःVirūpa (name)
विरूपः:
Karta
TypeNoun
Rootविरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
धारयामिI hold/keep (as due)
धारयामि:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
विकृतस्यof Vikṛta (name)
विकृतस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootविकृत
FormMasculine, Genitive, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
गोःof a cow
गोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Singular
फलम्fruit/result (merit)
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
ददतःof (him) giving
ददतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootदा
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
गृह्णातिaccepts/takes
गृह्णाति:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
विकृतःVikṛta (name)
विकृतः:
Karta
TypeNoun
Rootविकृत
FormMasculine, Nominative, Singular
मेmy/of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
महीपतेO lord of the earth (king)
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपतिः
FormMasculine, Vocative, Singular

विरूप उवाच

V
Virūpa
V
Vikṛta
M
Mahīpati (the king addressed)
G
go (cow)
G
go-dāna (cow-gift, implied)
P
phala (merit/fruit of the gift)