जपयोगयोः तुल्यफलनिर्णयः
Adhyāya 193: Adjudication of the Comparable Fruits of Japa and Yoga
भरद्वाज उवाच अस्माल्लोकात् परो लोक: श्रूयते नोपलभ्यते । तमहं ज्ञातुमिच्छामि तद् भवान् वक्तुमहति
bharadvāja uvāca | asmāl lokāt paro lokaḥ śrūyate nopalabhyate | tam ahaṃ jñātum icchāmi tad bhavān vaktum arhati ||
பரத்வாஜர் கூறினார்—ஓ பிராமணரே! இந்த உலகிற்கு அப்பால் ஒரு உயர்ந்த உலகம் உள்ளது என்று கேள்விப்படுகிறோம்; ஆனால் அது நேரில் புலப்படுவதில்லை. அதை நான் அறிய விரும்புகிறேன்; தயை செய்து நீங்கள் விளக்க வேண்டும்।
भरद्वाज उवाच
The verse frames a classical dharmic inquiry: some truths (like the ‘higher world’ or paraloka) are known through reliable testimony and disciplined understanding rather than direct sensory perception. It legitimizes seeking guidance from a qualified teacher to bridge the gap between what is ‘heard’ (śrūyate) and what is ‘seen’ (upalabhyate).
In a teacher–student style exchange within the Śānti Parva, the sage Bharadvāja respectfully asks an authoritative speaker to explain the existence and nature of a higher realm beyond the visible world, since it is taught in tradition but not directly perceived.