Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
स तु सार्थपरिगभ्रष्टस्तस्माद् देशात् तथा च्युतः । एकाकी व्यचरत् तत्र वने किंपुरुषो यथा,व्यापारियोंके दलका साथ छूट गया, अतः उस देशसे भी भ्रष्ट होकर वह अकेला ही उस वनमें विचरने लगा; मानो कोई किंपुरुष घूम रहा हो
sa tu sārthaparigabhraṣṭas tasmād deśāt tathā cyutaḥ | ekākī vyacarat tatra vane kiṁpuruṣo yathā ||
வணிகக் கூட்டத்திலிருந்து பிரிந்து, அந்த நாட்டுப் பகுதியிலிருந்தும் வழிதவறி, அவன் தனியாகவே அந்தக் காட்டில் அலைந்தான்—தனித்த கிம்புருஷன் போல்.
भीष्म उवाच
The verse highlights how losing one’s rightful support system—companions, protection, and social belonging—can cast a person into vulnerability and uncertainty. Ethically, it prepares the ground for examining how one should act when isolated and deprived, when dharma must be upheld without external reinforcement.
A man has become separated from the merchant caravan and is also displaced from that region. Now alone, he wanders through a forest, described as moving like a solitary kiṁpuruṣa—emphasizing his isolation and the ominous, liminal setting.