Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya
सुचारुवेषाभिरलंकृताभि- मंदोत्कटाभि: प्रियदर्शनाभि: । रमस्व योषाभिरुपेत्य काम॑ कामो हि राजन् परमो भवेन्न:
sucāruveṣābhir alaṅkṛtābhir mandotkaṭābhiḥ priyadarśanābhiḥ | ramasva yoṣābhir upetya kāmaṃ kāmo hi rājan paramo bhaven naḥ ||
ஆகவே, மன்னரே! காமத்தைத் துணையாகக் கொண்டு, அழகிய ஆடை அணிந்தும் ஆபரணங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்டும், பார்ப்பதற்கு இனிமையாயும் இளமைத் திமிரால் மயங்கியுமுள்ள பெண்களுடன் சேர்ந்து மகிழ்ந்து விளையாடுவீராக. மன்னரே, இவ்வுலகில் எங்களுக்குக் காமமே பரமம் எனக் கருதப்படுகிறது.
भीमयेन उवाच
The verse voices a kāma-centered viewpoint: it urges the king to treat sensual enjoyment as the highest aim. In the broader ethical landscape of the Śānti Parva, such a stance is typically presented as a position to be weighed against (and often subordinated to) dharma and self-restraint.
Bhīma addresses a king and offers counsel that emphasizes pleasure: he recommends enjoying the company of attractive, ornamented young women and explicitly claims that kāma should be considered supreme for ‘us’.