बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
असिना धर्मगर्भेण पालयस्व प्रजा इति । तलवार देकर उन्होंने मनुसे कहा--“तुम मनुष्योंके शासक हो; अतः इस धर्मगर्भित खड्गसे प्रजाका पालन करो || ६८ $ || धर्मसेतुमतिक्रान्ता: स्थूलसूक्ष्मात्मकारणात्,“जो लोग स्थूल शरीर और सूक्ष्म शरीरको सुख देनेके लिये धर्मकी मर्यादाका उल्लंघन करें, उन्हें नन््यायपूर्वक पृथक्-पृथक् दण्ड देना। धर्मपूर्वक समस्त प्रजाकी रक्षा करना, किसीके प्रति स्वेच्छाचार न करना। कटुवचनसे अपराधीका दमन करना :वाग्दण्ड' कहलाता है। जिसमें अपराधीसे बहुतसा सुवर्ण वसूल किया जाय, वह “अर्थदण्ड' कहलाता है। शरीरके किसी अड़विशेषका छेदन करना 'काय-दण्ड' कहा गया है। किसी महान् अपराधके कारण अपराधीका जो वध किया जाता है, वह “प्राणदण्ड” के रूपमें प्रसिद्ध है। ये चारों दण्ड तलवारके दुर्निवार या दुर्धर्ष रूप हैं। यह बात समस्त प्रजाको बता देनी चाहिये
asina dharmagarbheṇa pālayasva prajā iti |
பீஷ்மர் கூறினார்—தர்மம் நிறைந்த வாளை அளித்து அவர்கள் சொன்னார்கள்—“இந்த வாளால் மக்களைப் பாதுகாப்பாயாக.” வாளை ஒப்படைத்து அவர்கள் மனுவுக்கு அறிவுறுத்தினர்: அரச அதிகாரம் தன்மன விருப்பத்திற்கல்ல; குடிகளை நீதியுடன் காக்கவே. நிலை உடலின் இன்பத்திற்காகவோ நுண் அகம்பாவத்திற்காகவோ தர்ம எல்லையை மீறுவோரைத் தக்கவாறு வேறுபடுத்தப்பட்ட தண்டங்களால் அடக்க வேண்டும்; எல்லாரையும் தர்மப்படி காக்க வேண்டும், மனமோசடி அல்லது பாகுபாடு இன்றி.
भीष्म उवाच
Royal power (symbolized by the sword) is legitimate only when it is ‘dharma-garbha’—used to protect subjects and uphold moral order. Punishment must be just, proportionate, and free from personal whim.
Bhishma recounts a traditional instruction given to Manu: he is entrusted with a sword and commanded to rule by dharma, protecting the people and restraining transgressors through appropriate penalties.