Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

त्रिवर्गविचारः

Tri-varga Deliberation: Dharma, Artha, Kāma

पुनश्च परिपप्रच्छ भीष्म धर्मभूतां वरम्‌ । तप: प्रति स चोवाच तस्मै सर्व कुरूद्गबह,कुरुश्रेष्ठ! तत्पश्चात्‌ उन्होंने धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ भीष्मजी से पुनः तपस्याके विषयमें प्रश्न किया। तब भीष्मजीने उन्हें उसके विषयमें सब कुछ बताना आरम्भ किया

punar ca paripapraccha bhīṣmaṃ dharmabhūtāṃ varam | tapaḥ prati sa covāca tasmai sarvaṃ kurūdgvaha kuruśreṣṭha ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்— பின்னர் குருசிரேஷ்டன் யுதிஷ்டிரன், தர்மவான்களில் முதன்மையான பீஷ்மரை மீண்டும் தவத்தின் (தபஸ்) இயல்பைப் பற்றி வினவினான். அப்போது, குருகுலத்தின் பாரம் தாங்குபவனே! பீஷ்மர் தர்மத்தோடு இணைந்த தவத்தின் விதிகளையும் அதன் நோக்கத்தையும் உட்பட அனைத்தையும் விளக்கத் தொடங்கினார்.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिaround; fully (as a preverb)
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect (लिट्), 3, singular, Parasmaipada
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, accusative, singular
धर्मभूताम्one who has become/embodies dharma
धर्मभूताम्:
TypeAdjective
Rootधर्मभूत
Formfeminine, accusative, singular
वरम्excellent; best
वरम्:
TypeAdjective
Rootवर
Formmasculine, accusative, singular
तपःausterity; penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, accusative, singular
प्रतिabout; concerning
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3, singular, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, dative, singular
सर्वम्all; everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, singular
कुरूद्वहO bearer/best of the Kurus
कुरूद्वह:
TypeNoun
Rootकुरूद्वह
Formmasculine, vocative, singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīṣma
K
Kuru lineage (Kurus)