Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 159 — Dāna–Dakṣiṇā, Āpaddharma Measures, and Prāyaścitta Classifications

न भयं क्रोधचापल्ये न शोकस्तेषु विद्यते | न धर्मध्वजिनश्वैव न गुहूं कज्चिदास्थिता:,उनमें भय, क्रोध, चपलता तथा शोक नहीं होता। वे धर्मध्वजी (पाखण्डी) नहीं होते, किसी गोपनीय पाखण्डपूर्ण धर्मका आश्रय नहीं लेते हैं

na bhayaṁ krodha-cāpalye na śokas teṣu vidyate | na dharma-dhvajinaś caiva na guhūṁ kaścid āśritāḥ ||

பீஷ்மர் கூறினார்—அவர்களிடம் பயமும் இல்லை, கோபமும் இல்லை, நிலையற்ற தன்மையும் இல்லை, துயரமும் இல்லை. அவர்கள் ‘தர்மத்தை கொடியாக’ காட்டி நடிக்கும் பாசாங்கர்கள் அல்ல; எவரும் மறைமுகமான, ஏமாற்றும் மதநடையைச் சார்வதில்லை.

not
:
TypeIndeclinable
Root
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
क्रोधचापल्येin anger and fickleness
क्रोधचापल्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्रोधचापल्य
FormNeuter, Locative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
शोकःgrief
शोकः:
Karta
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषुin them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्+य, आत्मनेपद; 'विद्यते' = अस्ति)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मध्वजिनःthose who carry the banner of dharma (hypocrites)
धर्मध्वजिनः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मध्वजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
गुह्यम्secret/hidden
गुह्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुह्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कश्चित्anyone/someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आश्रिताःhaving resorted to/depending on
आश्रिताः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-श्रि (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

True righteousness is marked by inner steadiness—absence of fear, anger, fickleness, and grief—and by sincerity: one should not display dharma outwardly while hiding deceitful or secretive, self-serving practices.

In Bhīṣma’s instruction in the Śānti Parva, he describes the qualities of genuinely virtuous people, contrasting them with ‘dharma-dhvajins’—those who use the appearance of piety as a cover for hypocrisy.