Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
मृता गर्भेषु जायन्ते जातमात्रा म्रियन्ति च । चड्क्रमन्तो प्रियन्ते च यौवनस्थास्तथा परे,कुछ लोग गर्भोामें ही मरकर जन्म लेते हैं, कुछ जन्म लेते ही मर जाते हैं, कुछ चलने- फिरने लायक होकर मरते हैं और कुछ लोग भरी जवानीमें ही चल बसते हैं
mṛtā garbheṣu jāyante jātamātrā mriyanti ca | caṅkramanto mriyante ca yauvanasthās tathā pare ||
ஜம்பூகன் கூறினான்—சிலர் கருவிலேயே இறந்து, இறந்தவாறே பிறக்கின்றனர்; சிலர் பிறந்த உடனே இறக்கின்றனர். சிலர் நடமாடத் தகுந்தபின் இறக்கின்றனர்; இன்னோர் சிலர் இளமைப் பருவத்தின் நிறைவிலேயே உயிர் துறக்கின்றனர்.
जम्बुक उवाच
Life is uncertain at every stage—from the womb to youth—so one should cultivate dharma, restraint, and inner detachment rather than relying on youth, strength, or time as guarantees.
Jambuka is reflecting on the many ways death can arrive—before birth, at birth, in childhood, or in youth—using these examples to underscore the fragility of embodied life and to support a moral-spiritual admonition toward seriousness in dharma.