Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

देव्या प्रणोदितो देव: कारुण्याद्रीकृतेक्षण: । ततस्तानाह मनुजान्‌ वरदोडस्मीति शड्कर:,ज्ञान-विज्ञानकी बातें जाननेवाले उन दोनों जन्तुओंमें इस प्रकार वाद-विवाद चल रहा था और मृतकके भाई-बन्धु वहीं खड़े थे। इतनेहीमें भगवती श्रीपार्वतीदेवीकी प्रेरणासे भगवान्‌ शंकर उनके सामने प्रकट हो गये। उस समय उनके नेत्र करुणारससे आर्द्र हो रहे थे। वरदायक भगवान्‌ शिवने उन मनुष्योंसे कहा---मैं तुम्हें वर दे रहा हूँ”

devyā praṇodito devaḥ kāruṇyād rīkṛtekṣaṇaḥ | tatas tān āha manuṣyān varado ’smīti śaṅkaraḥ ||

பீஷ்மர் கூறினார்—தேவியின் தூண்டுதலால் தேவன் சங்கரர் வந்தார்; கருணையால் அவரது கண்கள் ஈரமாயின. பின்னர் வரம் அருளும் சங்கரர் அந்த மனிதர்களிடம் கூறினார்—“நான் வரம் அளிக்க வந்தேன்.”

देव्याby the goddess
देव्या:
Karana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रणोदितःimpelled/urged
प्रणोदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-नुद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःthe god (Shiva)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
कारुण्यात्out of compassion
कारुण्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकारुण्य
FormNeuter, Ablative, Singular
आर्द्रकृतईक्षणःwhose eyes were made moist
आर्द्रकृतईक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्द्र-कृत-ईक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
आहsaid/spoke
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Singular
मनुजान्to the men/humans
मनुजान्:
Karma
TypeNoun
Rootमनुज
FormMasculine, Accusative, Plural
वरदःthe boon-giver
वरदः:
Karta
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शङ्करःShankara (Shiva)
शङ्करः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्कर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Parvati (the Goddess, Devī)
S
Shiva (Shankara, Deva, Varada)
T
the men (manuṣyāḥ)