Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)
वने महति कम्मिंश्चिदमनुष्यनिषेविते । ऋषिर्मूलफलाहारो नियतो नियतेन्द्रिय:,किसी महान् निर्जन वनमें फल-मूलका आहार करके रहनेवाले एक नियमपरायण जितेन्द्रिय महर्षि रहते थे
vane mahati kasmiṃścid amanuṣya-niṣevite | ṛṣir mūla-phala-āhāro niyato niyatendriyaḥ ||
பீஷ்மர் கூறினார்— மனிதர் நடமாட்டமில்லாத ஒரு இடத்தில், பரந்த காட்டினுள் ஒரு மகரிஷி வாழ்ந்தார். அவர் கிழங்குகளும் கனிகளும் உண்டு, விரதங்களில் உறுதியாக இருந்து, புலன்களை அடக்கி வாழ்ந்தார்।
भीष्म उवाच
The verse foregrounds the ethical ideal of tapas and self-restraint: a disciplined life, simplicity of sustenance, and control of the senses as a foundation for dharmic insight.
Bhishma begins an illustrative account by introducing the setting (a remote forest) and the central figure (a great, austere sage), preparing for a moral or dharma-oriented episode that follows.