Adhyāya 115: On Restraint Under Verbal Provocation in the Assembly (सभायां आक्रोश-सहिष्णुता)
भीष्म उवाच श्रूयतां पृथिवीपाल यथैषो<र्थोनुगीयते । सदा सुचेता: सहते नरस्येहाल्पमेधस:,भीष्मजीने कहा--भूपाल! सुनो, इस विषयमें सदासे जैसी बात कही जाती है, उसे बता रहा हूँ। विशुद्ध चित्तवाला पुरुष इस जगतमें सदा ही मूर्ख मनुष्यके कठोर वचनोंको सहन करता है
bhīṣma uvāca śrūyatāṃ pṛthivīpāla yathaiṣo 'rtho 'nugīyate | sadā su-cetāḥ sahate narasyehālpamedhasaḥ (kaṭhorāṇi vacāṃsi) ||
பீஷ்மன் கூறினான்—ஓ பூமியைப் பாதுகாக்கும் அரசே! கேள்; இவ்விஷயத்தில் பழமொழியாக எவ்வாறு பாடப்படுகிறதோ அதையே நான் சொல்கிறேன். இவ்வுலகில் தூயவும் கட்டுப்பட்டவும் உள்ள மனத்தையுடையவன், குறைந்த அறிவுடையவன் கூறும் கடுஞ்சொற்களை எப்போதும் பொறுத்துக் கொள்கிறான்.
भीष्म उवाच
A person of purified mind shows strength through kṣamā (forbearance): he tolerates the harsh speech of the foolish rather than responding with anger, aligning conduct with dharma.
In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma addresses the king and introduces a well-known traditional maxim, teaching how the virtuous should respond to insulting or harsh words in worldly life.