Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya

देवा वै दुष्करं कृत्वा विभूतिं परमां गता: । तस्माद्‌ गार्हस्थ्यमुद्रोढुं दुष्करं प्रत्रवीमि व:,इस दुष्कर व्रतका अनुष्ठान करके देवताओंने उत्तम वैभव प्राप्त किया है। यह गृहस्थधर्मका पालन ही दुष्कर व्रत है। मैं तुमलोगोंसे इसी दुष्कर व्रतका भार उठानेके लिये कह रहा हूँ

devā vai duṣkaraṁ kṛtvā vibhūtiṁ paramāṁ gatāḥ | tasmād gārhasthyam udroḍhuṁ duṣkaraṁ prabravīmi vaḥ ||

இந்தத் துஷ்கர வ்ரதத்தை மேற்கொண்டு தேவர்கள் பரம வைபவத்தை அடைந்தனர். ஆகவே நான் உங்களிடம் கூறுகிறேன்—கிருஹஸ்த தர்மத்தின் பாரத்தைத் தாங்குதலே கடினமான வ்ரதம்; அதை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்।

देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दुष्करम्a difficult (thing)
दुष्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्कर
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
विभूतिम्prosperity, glory
विभूतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविभूति
FormFeminine, Accusative, Singular
परमाम्supreme, highest
परमाम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
गताःhave attained / have gone to
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Plural
तस्मात्therefore, from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAblative, Singular, Neuter
गार्हस्थ्यम्the householder state/duty
गार्हस्थ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootगार्हस्थ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्रोढुम्to undertake / to mount (i.e., to take up)
उद्रोढुम्:
TypeVerb
Rootउद्-रुह्
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada
दुष्करम्difficult
दुष्करम्:
TypeAdjective
Rootदुष्कर
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रब्रवीमिI say / I declare
प्रब्रवीमि:
TypeVerb
Rootप्र-ब्रू
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
वःto you / for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Plural

अजुन उवाच

D
Devas (gods)
A
Arjuna