Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
यथावत् पूजितो राजन् गृहं गन्तासि मे भृशम् । ततः सम्पूज्य तौ विप्रं विश्वस्तो जग्मतुर्गहान्
yathāvat pūjito rājan gṛhaṃ gantāsi me bhṛśam | tataḥ sampūjya tau vipraṃ viśvasto jagmatur gṛhān |
அரசே, முறையாகப் போற்றப்பட்ட பின் நீ முழு நம்பிக்கையுடன் என் இல்லத்துக்கு வருவாய். இவ்வாறு கூறி, அவர்கள் இருவரும் பரஸ்பர நம்பிக்கையுடன் அந்தப் பிராமணரை விதிப்படி பூஜித்து தத்தம் இல்லங்களுக்கு சென்றனர்.
भीष्म उवाच
Dharma is upheld through yathāvat-pūjā—proper honoring of worthy guests, especially Brahmins; such respectful conduct generates trust and maintains social harmony.
Bhishma addresses a king, inviting him to come to his home after being duly honored; then the two characters respectfully honor a Brahmin and proceed homeward in mutual confidence.