Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Jaitrya-nimitta: Signs of Prospective Victory and the Priority of Conciliation (जयलक्षण-निमित्त तथा सान्त्व-प्रधान नीति)

नैतत्‌ प्रशंसन्त्याचार्या न च साधुनिदर्शनम्‌ | अक्रोधेनाविनाशेन नियन्तव्या: स्वपुत्रवत्‌,परंतु आचार्यगण इस बातकी प्रशंसा नहीं करते हैं; क्योंकि यह साधु पुरुषोंका दृष्टान्त नहीं है। राजाको चाहिये कि वह पुत्रकी ही भाँति अपने शत्रुको भी बिना क्रोध किये ही वशमें करे; उसका विनाश न करे

naitat praśaṃsanty ācāryā na ca sādhunidarśanam | akrodhenāvināśena niyantavyāḥ svaputravat |

ஆசாரியர்கள் இதை பாராட்டுவதில்லை; இது சான்றோரின் முன்மாதிரியும் அல்ல. அரசன் பகைவரையும் தன் மகனைப் போல—கோபமின்றி, அழிவின்றி—அடக்கத்தில் கொண்டு வர வேண்டும்.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
etatthis (thing)
etat:
Karma
TypePronoun
Rootetat
Formneuter, accusative, singular
praśaṃsantipraise/approve
praśaṃsanti:
TypeVerb
Rootpra-śaṃs
Formpresent, 3rd, plural, parasmaipada
ācāryāḥteachers/preceptors
ācāryāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootācārya
Formmasculine, nominative, plural
nanor/not
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
sādhu-nidarśanaman example/model of good men
sādhu-nidarśanam:
Karta
TypeNoun
Rootsādhu + nidarśana
Formneuter, nominative, singular
akrodhenawithout anger / by non-anger
akrodhena:
Karana
TypeNoun
Roota-krodha
Formmasculine, instrumental, singular
avināśenawithout destruction / by non-destruction
avināśena:
Karana
TypeNoun
Roota-vināśa
Formmasculine, instrumental, singular
niyantavyāḥshould be restrained/controlled
niyantavyāḥ:
TypeVerb
Rootni-yam
Formgerundive (tavya), feminine, nominative, plural, passive sense
sva-putra-vatlike one’s own son
sva-putra-vat:
TypeIndeclinable
Rootsva + putra + vat

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Ā
ācāryāḥ (teachers)
S
sādhavaḥ (the virtuous/good people)
R
rājā (the king)
Ś
śatru (enemy)
P
putra (son)