शस्त्रैर्यन्त्रै: कवचै: केतुभिश्न सुभानुभिम्मुखवर्णश्न यूनाम् । भ्राजिष्मती दुष्प्रतिवीक्षणीया येषां चमूस्तेडभिभवन्ति शत्रून्,जिनकी सेना भाँति-भाँतिके शस्त्र, कवच, यन्त्र तथा ध्वजाओंसे सुशोभित हो, जिनके नौजवान सैनिकोंके मुखकी सुन्दर प्रभामयी कान्तिसे प्रकाशित होती हुई सेनाकी ओर शत्रुओंको देखनेका भी साहस न होता हो, वे निश्चय ही शत्रुदलको परास्त कर सकते हैं
śastrair yantraiḥ kavacaiḥ ketubhiś ca subhānubhir mukhavarṇaiś ca yūnām | bhrājiṣmatī duṣprativīkṣaṇīyā yeṣāṃ camūs te ’bhibhavanti śatrūn ||
பீஷ்மர் கூறினார்—பலவகை ஆயுதங்கள், போர்யந்திரங்கள், கவசங்கள், கொடிகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டு, இளைய வீரர்களின் முகங்களில் ஒளிரும் அழகிய பிரகாசத்தால் மின்னி, பகைவர் நோக்கவும் அஞ்சுமாறு திகழும் படையைக் கொண்டோர்—எதிர்ப்படையை நிச்சயமாக அடக்கி வெல்வர்.
भीष्म उवाच
Victory is not only a matter of striking power but also of preparedness and morale: an army well-equipped (weapons, armor, war-devices, banners) and visibly confident can intimidate and psychologically weaken the enemy, enabling conquest.
In Shanti Parva’s rājadharma-oriented instruction, Bhishma describes a mark of a conquering force: a splendid, well-armed host whose youthful soldiers radiate confidence, making opponents hesitate even to look upon them.