Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot
यूयं निहतसंकल्पा: शोचन्तो वर्तयिष्यथ । अच्युत! मैं सुहदों और सेवकोंसहित स्वर्गलोकमें जाऊँगा और तुमलोग भग्नमनोरथ होकर शोचनीय जीवन बिताते रहोगे || ५३ ह ।। (न मे विषादो भीमेन पादेन शिर आहतम् | काका वा कड्कगृध्रा वा निधास्यन्ति पद क्षणात् ।।) भीमसेनने अपने पैरसे जो मेरे सिरपर आघात किया है, इसके लिये मुझे कोई खेद नहीं है; क्योंकि अभी क्षणभरके बाद कौए, कंक अथवा गृध्र भी तो इस शरीरपर अपना पैर रखेंगे। संजय उवाच अस्य वाक्यस्य निधने कुरुराजस्यथ धीमत:
yūyaṁ nihata-saṅkalpāḥ śocanto vartayiṣyatha | acyuta! mayā suhṛdbhiḥ sevakaiś ca sārdhaṁ svargalokaṁ gamiṣyāmi, yūyaṁ tu bhagna-manorathāḥ śocanīyaṁ jīvitaṁ vartayiṣyatha || (na me viṣādo bhīmena pādena śira āhatam | kākā vā kaṅka-gṛdhrā vā nidhāsyanti padaṁ kṣaṇāt ||) sañjaya uvāca: asya vākyasya nidhane kuru-rājasya atha dhīmataḥ ||
“உங்கள் தீர்மானம் சிதைந்து, துயரத்தில் நாட்களை கழிப்பீர்கள். அச்யுதா! நான் என் நண்பர்களும் சேவகரும் உடன் ஸ்வர்க்கலோகம் செல்வேன்; நீங்கள் ஆசை முறிந்து இரங்கத்தக்க வாழ்க்கை வாழ்வீர்கள். பீமன் தன் காலால் என் தலையில் அடித்ததற்கு எனக்கு வருத்தமில்லை; ஏனெனில் இன்னும் ஒரு கணத்தில் காகங்கள், கழுகுகள், வல்லூறுகள் இந்த உடலின் மீது கால்வைக்கும்.” சஞ்சயன் கூறினான்—ஞானமிக்க குருராஜனின் இவ்வாக்கு முடிந்தபோது…
संजय उवाच