Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

पाण्डुभ्य: प्रार्थ्मानो5पि पित्र्यमंशं न दत्तवान्‌ | “विदुर, द्रोणाचार्य, कृपाचार्य, भीष्म तथा सूंजयोंके बारंबार प्रार्थना करनेपर भी इसने पाण्डवोंको उनका पैतृक भाग नहीं दिया

pāṇḍubhyaḥ prārthyamāno 'pi pitryam aṁśaṁ na dattavān |

சஞ்சயன் கூறினான்: பாண்டவர்களுக்காக மீண்டும் மீண்டும் வேண்டப்பட்டும், அவர்களுக்குரிய பித்ரார்ஜித நியாயமான பங்கினை அவன் வழங்கவில்லை. விதுரர், துரோணர், கிருபர், பீஷ்மர், சஞ்சயன் ஆகியோர் பலமுறை மன்றாடியபோதும், பாண்டவர்களின் தர்மசம்மத உரிமையை அவன் மறுத்தான்।

पाण्डुभ्यःto the sons of Pāṇḍu / to the Pāṇḍavas
पाण्डुभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Dative, Plural
प्रार्थमानःrequesting / entreating
प्रार्थमानः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रार्थ्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पित्र्यम्paternal / ancestral
पित्र्यम्:
TypeAdjective
Rootपितृय
FormNeuter, Accusative, Singular
अंशम्share / portion
अंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअंश
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दत्तवान्gave / has given
दत्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormMasculine, Nominative, Singular, Perfect (periphrastic)

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Withholding a rightful ancestral share despite repeated, well-meant counsel is adharma: it violates justice, kinship duty, and responsible kingship, and it becomes a moral cause that escalates social conflict into war.

Sañjaya recalls the earlier injustice at the root of the Kurukṣetra war: the Pāṇḍavas were repeatedly pleaded for, yet their paternal inheritance was not granted, highlighting the stubborn refusal that hardened the dispute.