गदायुद्ध-समारम्भः
Commencement of the Mace-Duel Proceedings
स चाप्युपगतो योद्धुं भीमेन सह साम्प्रतम्
sa cāpy upagato yoddhuṃ bhīmena saha sāmpratam | idānīṃ sa bhīmena saha yuddhārthaṃ teṣāṃ samīpaṃ prāptaḥ | rāma! adya tayor mahāghoraṃ yuddhaṃ bhaviṣyati | mādhava! yadi te manasi tad draṣṭuṃ kautūhalaṃ syāt tarhi śīghraṃ gaccha | yadi manyase tarhi svayoḥ śiṣyayoḥ tad mahābhayaṅkaraṃ yuddhaṃ svacakṣuṣā paśya |
நாரதர் கூறினார்—அவனும் இப்போது பீமனுடன் போரிடப் புறப்பட்டு அவர்களுடைய அருகே வந்து சேர்ந்தான். ராமா, இன்று அந்த இருவருக்கும் இடையில் மிகக் கொடிய போர் நிகழும். மாதவா, அதை காணும் ஆவல் உன் உள்ளத்தில் இருந்தால் உடனே செல்; தாமதிக்காதே. உனக்குச் சரியெனத் தோன்றினால், உன் இரு சீடர்களின் அந்த மகாபயங்கரப் போரைக் கண்கூடாகப் பார்.
नारद उवाच
The verse highlights the ethical tension of war: even a teacher may be compelled to witness disciples locked in destructive rivalry, underscoring how martial duty (kṣatriya-dharma) and destiny can drive fearsome conflict, while urging mindful discernment (“if you deem it right”).
Nārada informs Paraśurāma (Rāma) and Kṛṣṇa (Mādhava) that a combatant has come to fight Bhīma, and that a dreadful duel will occur that day; he invites Mādhava to go quickly and, if appropriate, watch the terrifying battle between his two disciples.