Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

तस्मात्‌ तु पितृलोकं त॑ व्रजन्तं सो5न्वपश्यत । पितृलोकाच्च तं यान्तं याम्यं लोकमपश्यत,स्वर्गलोकसे उन्हें पितृलोकमें और पितृलोकसे यमलोकमें जाते देखा

tasmāt tu pitṛlokaṁ taṁ vrajantaṁ so ’nvapaśyata | pitṛlokāc ca taṁ yāntaṁ yāmyaṁ lokam apaśyata ||

அதன்பின் அவர் அவனைப் பித்ருலோகத்திற்குச் செல்லக் கண்டார்; பித்ருலோகத்திலிருந்து மேலும் முன்னேறி யமலோகத்திற்குச் செல்கின்றதையும் கண்டார்।

तस्मात्from that (place/thereafter)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पितृलोकम्the world of the Fathers (Pitṛs)
पितृलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृलोक
Formmasculine, accusative, singular
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
व्रजन्तम्going
व्रजन्तम्:
TypeVerb
Rootव्रज्
Formpresent active (शतृ), masculine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
अन्वपश्यत्saw (following/afterwards observed)
अन्वपश्यत्:
TypeVerb
Rootअनु + √पश्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
पितृलोकात्from the world of the Fathers
पितृलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपितृलोक
Formmasculine, ablative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
यान्तम्going
यान्तम्:
TypeVerb
Rootया
Formpresent active (शतृ), masculine, accusative, singular
याम्यम्of Yama / Yama-related
याम्यम्:
TypeAdjective
Rootयाम्य
Formmasculine, accusative, singular
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, accusative, singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Root√पश्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pitṛloka (world of the ancestors)
Y
Yamaloka / Yāmya-loka (realm of Yama)

Educational Q&A

The verse highlights an ordered moral cosmos: death is followed by a structured passage through realms (Pitṛloka and then Yama’s domain), implying that one’s actions and dharma have consequences that continue beyond bodily life.

The narrator (Vaiśampāyana) describes a seer-like observation of a departed individual’s post-death journey—first seen going to Pitṛloka, and then seen moving onward from there to Yama’s realm.