Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha

Indra–Namuci Expiation

तत्राप्यधिकसंतापो विश्वामित्रो महामुनि: । दृष्टवा तेजो वसिष्ठस्थ चिन्तामभिजगाम ह,उनमें भी महामुनि विश्वामित्रको ही अधिक संताप होता था, वे वसिष्ठका तेज देखकर चिन्तामग्न हो गये थे

tatrāpy adhika-santāpo viśvāmitro mahāmuniḥ | dṛṣṭvā tejo vasiṣṭha-sthaṃ cintām abhijagāma ha ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்—அவர்களுள் கூட மகாமுனி விஸ்வாமித்ரருக்கே அதிகத் துயரம் ஏற்பட்டது. வசிஷ்டரிடத்தில் நிலைத்திருந்த ஆன்மத் தேஜஸைக் கண்டு அவர் ஆழ்ந்த சிந்தனையில் ஆழ்ந்தார்.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अधिक-संतापःgreater anguish/distress
अधिक-संतापः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिकसंताप
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्वामित्रःVishvamitra
विश्वामित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
तेजःsplendor/energy
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वसिष्ठ-स्थम्situated in/possessed by Vasiṣṭha
वसिष्ठ-स्थम्:
TypeAdjective
Rootवसिष्ठस्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
चिन्ताम्anxiety/thought
चिन्ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिजगामwent to/entered (became absorbed in)
अभिजगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Viśvāmitra
V
Vasiṣṭha

Educational Q&A

The verse highlights how encountering another’s spiritual excellence can provoke intense inner turmoil; ethically, it points toward transforming envy and rivalry into self-examination and disciplined striving rather than outward hostility.

Vaiśampāyana narrates that Viśvāmitra, more distressed than others, sees the extraordinary radiance present in Vasiṣṭha and becomes absorbed in anxious contemplation, indicating a turning point toward deeper resolve and inner conflict.