Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

“अत: प्रजेश्वर! हम सब बहिनें एक साथ नियमित आहार करके तपस्यामें संलग्न हो आपके ही पास रहेंगी! ।।

ataḥ prajeśvara! vayaṁ sarvā bhaginyaḥ ekasāthaṁ niyamita-āhāraṁ kṛtvā tapasyāṁ saṁlagnāḥ tavaiva pāśve sthāsyāmaḥ. śrutvā tāsāṁ tu vacanaṁ dakṣaḥ somam athābravīt—soma! samaṁ vartasva bhāryāsu mā tvā adharmaḥ mahān spṛśet.

“ஆகவே, ஓ பிரஜேஸ்வரா! நாங்கள் எல்லா சகோதரிகளும் ஒன்றாக அளவான உணவுடன் தவத்தில் ஈடுபட்டு உங்கள் அருகிலேயே இருப்போம்।” அவர்களின் சொற்களை கேட்ட பிரஜாபதி தக்ஷன் சோமனை நோக்கி கூறினார்— “சோமா! உன் எல்லா மனைவியரிடமும் சமமாக நடந்து கொள்; பெரும் அதர்மம் உன்னைத் தொடாதிருக்கட்டும்।”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ (gerundial)
तासाम्of those (women)
तासाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दक्षःDaksha
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सोमम्Soma (the Moon)
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
समम्equally
समम्:
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन, क्रियाविशेषण-भाव (adverbial accusative)
वर्तस्वconduct yourself
वर्तस्व:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, आत्मनेपद
भार्यासुamong (your) wives
भार्यासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (contextual), द्वितीया, एकवचन
अधर्मःunrighteousness/sin
अधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्पृशेत्may touch/afflict
स्पृशेत्:
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Prajāpati Dakṣa
S
Soma (Candra, the Moon)
T
the sisters/wives (Dakṣa’s daughters; Soma’s wives)

Educational Q&A

Impartiality and fairness in relationships—especially toward those under one’s care—is a dharmic obligation; favoritism invites adharma and its consequences.

The wives (spoken of as sisters together) resolve to stay near Dakṣa while practicing austerities with regulated food; Dakṣa responds by instructing Soma to treat all his wives equally so that grave adharma does not befall him.