Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

गोखरोष्ट प्रयुक्तैश्व यानैश्व बहुभिवत: । राजन्‌! महाबली बलदेवजीने सेवकोंको ऐसी आज्ञा देकर उस समय कुरुक्षेत्रमें ही तीर्थयात्रा आरम्भ कर दी। भरतश्रेष्ठ! वे सरस्वतीके स्रोतती ओर चलकर उसके दोनों तटोंपर गये। उनके साथ ऋत्विज

go-kharauṣṭra-prayuktaiś ca yānaiś ca bahubhir vṛtaḥ | rājann mahābalī baladevājīna sevakān evam ājñāpya tadā kurukṣetre eva tīrtha-yātrām ārabdhavān | bharataśreṣṭha sa sarasvatyāḥ srotasī prati gatvā tayor ubhayataṭeṣu jagāma | tasya saha ṛtvijaḥ suhṛdaḥ anye ca śreṣṭhā brāhmaṇā rathā hastinaḥ aśvāḥ sevakāś ca āsan | vṛṣabha-gardabha-uṣṭra-yuktaiḥ bahusaṅkhyaiḥ rathaiḥ balarāmo vṛta āsīt ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்— அரசே, மகாபலன் பலதேவன் பணியாளர்களுக்கு இவ்வாறு ஆணையிட்டு, அந்நேரமே குருக்ஷேத்திரத்திலேயே தீர்த்தயாத்திரையைத் தொடங்கினான். பாரதர்களில் சிறந்தவனே, அவர் சரஸ்வதியின் ஓடைகளின் நோக்கிச் சென்று, அவளது இரு கரைகளிலும் பயணித்தார். அவருடன் ஋த்விக்கள், நல்வாழ்த்தும் நண்பர்கள், பிற சிறந்த பிராமணர்கள், தேர்கள், யானைகள், குதிரைகள், பணியாளர்கள் இருந்தனர். எருதுகள், கழுதைகள், ஒட்டகங்கள் இழுக்கும் பல வண்டிகளால் சூழப்பட்ட பலராமன் முன்னேறினான்।

श्रान्तानाम्of the weary/exhausted
श्रान्तानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootश्रान्त (√श्रम्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
क्लान्त-वपुषाम्of those whose bodies are fatigued
क्लान्त-वपुषाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootक्लान्त + वपुस्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
शिशूनाम्of children
शिशूनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशिशु
FormMasculine, Genitive, Plural
विपुल-आयुषाम्of those having long life
विपुल-आयुषाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootविपुल + आयुस्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Baladeva)
K
Kurukṣetra
S
Sarasvatī (river)
ṛtvijas (priests)
S
suhṛdas (friends)
B
brāhmaṇas
R
rathas (chariots/carts)
E
elephants
H
horses
S
servants/attendants
O
oxen
D
donkeys
C
camels

Educational Q&A

Even amid a war narrative, the text highlights an alternative dharmic response: stepping away from violence and turning toward tīrtha-yātrā, ritual order, and self-restraint. Balarāma’s movement to the Sarasvatī frames pilgrimage as a stabilizing, purifying discipline supported by priests, learned brāhmaṇas, and a well-ordered retinue.

Vaiśampāyana describes Balarāma beginning a pilgrimage from Kurukṣetra. He travels toward the streams of the Sarasvatī and along both banks, accompanied by priests, friends, eminent brāhmaṇas, and a large convoy of vehicles and animals—chariots/carts, elephants, horses, and many carts yoked to oxen, donkeys, and camels.