गदायुद्धप्रतिज्ञा — The Vow and Terms of the Mace Duel
तथाप्येन॑ ह्वतं युद्धे लोका द्रक्ष्यन्ति माधव । “माधव! यद्यपि यह छल-कपटकी विद्यामें बड़ा चतुर है
tathāpy enaṁ hṛtaṁ yuddhe lokā drakṣyanti mādhava | “mādhava! yadyapi ayaṁ chala-kapaṭa-vidyāyāṁ baḍā caturaḥ, tathāpi kapaṭaṁ kṛtvā mama hastād jīvitaṁ na mucyate | yadi samarāṅgaṇe sākṣād vajradhārī indraḥ asya sahāyaḥ syāt, tathāpi yuddhe enaṁ sarve lokā mṛtam eva drakṣyanti” | gaccha tvaṁ bhuṅkṣva rājendra pṛthivīṁ nihatēśvarām | hata-yodhāṁ naṣṭa-ratnāṁ kṣīṇa-vṛttyā yathā-sukham ||
மாதவா! ஆயினும் மக்கள் அவனைப் போரில் வீழ்ந்தவனாகவே காண்பார்கள். ‘மாதவா! வஞ்சகக் கலைகளில் அவன் எவ்வளவு திறமையுடையவனாக இருந்தாலும், சூழ்ச்சியால் என் கையிலிருந்து உயிருடன் தப்ப முடியாது. போர்க்களத்தில் வஜ்ரதாரி இந்திரன் நேரில் துணை நின்றாலும், எல்லோரும் அவனைப் போரில் கொல்லப்பட்டவனாகவே காண்பார்கள்.’ அரசே! செல்; அதிபதி அழிந்த, வீரர்கள் வீழ்ந்த, செல்வங்கள் சிதைந்த அந்தப் பூமியை அனுபவி; உன் வாழ்வாதாரம் சுருங்கியதால், உன் குறைந்த அளவிற்கேற்ப, இயன்றபடி நிம்மதியுடன் வாழ்.
संजय उवाच