भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
पुत्रानन्ये पितृनन्ये पुनर्युद्धभरोचयन् । भरतश्रेष्ठ! दूसरे लोग स्वयं पानी पीकर घोड़ोंकी भी थकावट दूर करते। उसके बाद कवच धारण करके लड़नेके लिये जाते थे। अन्य बहुत-से सैनिक अपने घायल बन्धुओं, पुत्रों और पिताओंको आश्वासन दे उन्हें शिविरमें रख आते। उसके बाद युद्धमें मन लगाते थे
putrān anye pitṝn anye punar yuddha-bharocayan | bharataśreṣṭha! dvitīye (anye) lokāḥ svayaṃ pānīyaṃ pītvā aśvānām api thakāvataṃ dūrīkurvanti sma | tataḥ kavacaṃ dhārayitvā yoddhuṃ gacchanti sma | anye bahavaḥ sainikāḥ sva-ghāyita-bandhūn putrān pitṝṃś ca āśvāsya teṣāṃ śibire niveśya, tataḥ yuddhe manaḥ kurvanti sma ||
சஞ்சயன் கூறினான்—பரதசிரேஷ்டா! சிலர் மீண்டும் போரின் பாரத்தின்மேல் மனத்தைச் செலுத்தினர்—சிலர் மக்களை நினைத்து, சிலர் தந்தைகளை நினைத்து. மற்றவர்கள் தாமே நீர் அருந்தி, குதிரைகளின் களைப்பையும் நீக்கி; பின்னர் கவசம் அணிந்து போருக்கு புறப்பட்டனர். பல வீரர்கள் தங்கள் காயமடைந்த உறவினரை—சகோதரர், மகன், தந்தை—ஆறுதல் கூறி முகாமில் பாதுகாப்பாக வைத்துவிட்டு, அதன் பின்பே போரில் மனத்தை நிலைநிறுத்தினர்.
संजय उवाच