Previous Verse
Next Verse

Shloka 333

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

राजानं योधयामास पश्यतां सर्वधन्विनाम्‌ | तब धृष्टद्युम्न भी दूसरा उत्तम धनुष लेकर समरभूमिमें सम्पूर्ण धनुर्थरोंके देखते-देखते राजा दुर्योधनके साथ युद्ध करने लगे

sañjaya uvāca | rājānaṃ yodhayāmāsa paśyatāṃ sarva-dhanvinām | tataḥ dhṛṣṭadyumno bhī dvitīyaḥ uttamaṃ dhanuḥ gṛhītvā samara-bhūmau sampūrṇa-dhanurdharāṇāṃ dṛśyatāṃ rājā duryodhanena saha yuddhaṃ cakāra |

அனைத்து வில்லாளர்களும் பார்த்துக் கொண்டிருக்க, அவன் அரசனுடன் போரிட்டான். பின்னர் த்ருஷ்டத்யும்னனும் இன்னொரு சிறந்த வில்லை எடுத்துக் கொண்டு, எல்லா வில்லாளர்களின் முன்னிலையில் போர்க்களத்தில் அரசன் துரியோதனனுடன் மோதினான்.

राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
योधयामासcaused (him) to fight / fought (with)
योधयामास:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada, true
पश्यताम्of those who were watching
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपश्यत्
FormMasculine, Genitive, Plural
सर्वधन्विनाम्of all the bowmen
सर्वधन्विनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
D
Dhrishtadyumna
B
battlefield (samara-bhūmi)
B
bow (dhanuḥ)
A
archers/bowmen (dhanvin)

Educational Q&A

The passage highlights how kshatriya action in war is not merely private bravery but a public, witnessed deed that carries ethical consequence; the battlefield becomes a stage where duty, reputation, and accountability converge.

Sanjaya reports that Duryodhana is engaged in combat before all the archers; then Dhrishtadyumna takes up another fine bow and enters into direct battle with Duryodhana on the battlefield, in full view of the assembled warriors.