Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)
मद्रराजे महाराज वित्रस्ता: शरविक्षता: । महाराज! जैसे अगाध महासागरमें नाव टूट जानेपर उस नौकारहित अपार समुद्रसे पार जानेकी इच्छावाले व्यापारी व्याकुल हो उठते हैं, उसी प्रकार महात्मा युधिष्ठिरके द्वारा शूरवीर मद्रराज शल्यके मारे जानेपर आपके सैनिक बाणोंसे क्षत-विक्षत एवं भयभीत हो बड़ी घबराहटमें पड़ गये,अद्य श्रेष्ठस्य जानीतां पाण्डवस्य पराक्रमम् । मद्रराजं हत॑ श्रुत्वा देवेरपि सुदुःसहम् “देवताओंके लिये भी दुःसह मद्रराज शल्यके वधका वृत्तान्त सुनकर आज धूतराष्ट्र ज्येष्ठ पाण्डव युधिष्ठिरके पराक्रमको भी अच्छी तरह जान लें
sañjaya uvāca | madrarāje mahārāja vitrastāḥ śaravikṣatāḥ | mahārāja yathā agādhe mahāsāgare nāvāṃ bhagnāṃ śrutvā naukārahitāt apārāt samudrāt pāraṃ gantum icchantaḥ vaṇijaḥ vyākulā bhavanti, tathā mahātmanā yudhiṣṭhireṇa śūravīraṃ madrarājaṃ śalyaṃ hataṃ śrutvā tava sainyāni bāṇaiḥ kṣata-vikṣatāni bhayabhītāni mahāghorāṃ vyākulatāṃ prāpuḥ | adya śreṣṭhasya jānītāṃ pāṇḍavasya parākramam | madrarājaṃ hataṃ śrutvā deveṣv api suduḥsaham ||
சஞ்சயன் கூறினான்—மகாராஜா! மத்ரராஜன் சல்யன் வீழ்ந்த செய்தி கேட்டவுடன், உமது படை அம்புகளால் குத்துண்டு கிழிக்கப்பட்டு அச்சத்தில் ஆழ்ந்து பெரும் குழப்பத்தில் விழுந்தது. கரையற்ற ஆழ்கடலில் படகு உடைந்தால், அக்கடலைக் கடக்க விரும்பும் வணிகர்கள் படகின்றி திகைத்து அலறுவது போல, மகாத்மா யுதிஷ்டிரன் சல்யனை வதைத்தான் என்ற செய்தி கேட்டதும் உமது சேனை கலங்கியது. த்ருதராஷ்டிரா! இன்று மூத்த பாண்டவன் யுதிஷ்டிரனின் பராக்கிரமத்தை நன்கு அறிந்துகொள்; சல்யவதத்தின் செய்தி தேவர்களுக்கும் கூட தாங்க முடியாதது.
संजय उवाच