शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्
Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally
वातायमानैस्तुरगैर्युगासक्तैस्ततस्तत:
vātāyamānaiḥ turagair yugāsaktaiḥ tatas tataḥ
சஞ்சயன் கூறினான்—பின்னர் நுகத்தில் பூட்டப்பட்ட குதிரைகள் காற்றைப் போலப் பாய்ந்து அவர்களை இடமிடமாக இட்டுச் சென்றன.
संजय उवाच
The line underscores the unstoppable momentum of war: once violence is unleashed, events rush forward with wind-like speed, reminding the listener of the grave consequences of choices made in adharma-driven conflict.
Sañjaya describes rapid battlefield movement—horses, already harnessed to the yoke, racing swiftly from one point to another—conveying the intensity and constant repositioning typical of chariot warfare.