Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)
कुमारपितरं पिड़ं गोवृषोत्तमवाहनम् | तनुवाससमत्युग्रमुमा भूषणतत्परम्,पूर्वकालमें आपकी स्तुति की गयी है, भविष्यमें भी आप स्तुतिके योग्य बने रहेंगे और वर्तमानकालमें भी आपकी स्तुति की जाती है। आपका कोई भी संकल्प या प्रयत्न व्यर्थ नहीं होता। आप व्याप्र-चर्ममय वस्त्र धारण करते हैं, लोहितवर्ण और नीलकण्ठ हैं। आपके वेगको सहन करना असम्भव है और आपको रोकना सर्वथा कठिन है। आप शुद्धस्वरूप ब्रह्म हैं। आपने ही ब्रह्माजीकी सृष्टि की है। आप ब्रह्मचारी, व्रतधारी तथा तपोनिष्ठ हैं, आपका कहीं अन्त नहीं है। आप तपस्वी जनोंके आश्रय, बहुत-से रूप धारण करनेवाले तथा गणपति हैं। आपके तीन नेत्र हैं। अपने पार्षदोंको आप बहुत प्रिय हैं। धनाध्यक्ष कुबेर सदा आपका मुख निहारा करते हैं। आप गौरांगिनी गिरिराजनन्दिनीके हृदय-वल्लभ हैं। कुमार कार्तिकेयके पिता भी आप ही हैं। आपका वर्ण पिंगल है। वृषभ आपका श्रेष्ठ वाहन है। आप अत्यन्त सूक्ष्म वस्त्र धारण करनेवाले और अत्यन्त उग्र हैं। उमादेवीको विभूषित करनेमें तत्पर रहते हैं। ब्रह्मा आदि देवताओंसे श्रेष्ठ और परात्पर हैं। आपसे श्रेष्ठ दूसरा कोई नहीं है। आप उत्तम धनुष धारण करनेवाले, दिगन्तव्यापी तथा सब देशोंके रक्षक हैं। आपके श्रीअंगोंमें सुवर्णमय कवच शोभा पाता है। आपका स्वरूप दिव्य है तथा आप चन्द्रमय मुकुटसे विभूषित होते हैं। मैं अपने चित्तको पूर्णतः एकाग्र करके आप परमेश्वरकी शरणमें आता हूँ
sañjaya uvāca | kumārapitaraṁ piṅgaṁ govṛṣottamavāhanam | tanuvāsasam atyugram umābhūṣaṇatatparam ||
சஞ்சயன் கூறினான்—(நான் அடைக்கலம் புகுகின்றேன்) குமாரன் கார்த்திகேயனின் தந்தை; பிங்கல நிறத்தவன்; சிறந்த வாகனமாகக் காளையை உடையவன்; மிக நுண்ணிய ஆடை அணிந்தவன்; வல்லமையில் மிகக் கடுமையானவன்; உமையை அலங்கரிப்பதில் எப்போதும் முனைந்தவன்.
संजय उवाच
The verse functions as a devotional identification of Śiva through epithets—father of Kumāra, bull-mounted, ascetic yet overwhelmingly fierce, devoted to Umā—implying that ultimate power is aligned with cosmic order (dharma) and worthy of refuge. In the Sauptika setting, such praise implicitly contrasts divine sovereignty with human violence that has slipped beyond ethical restraint.
Sañjaya continues a hymn-like description of the deity (Śiva) by listing defining marks and relationships (Umā, Kumāra, the bull mount). This occurs within the Sauptika Parva’s grim aftermath of war, where invocations and divine framing accompany the narration of extreme acts and their moral consequences.