Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon
Sauptika Parva, Adhyāya 15
वैशग्पायन उवाच तत: परममस्त्र॑ तु द्रौणिरुद्यतमाहवे । द्वैधायनवच: श्रुत्वा गर्भेषु प्रमुमोच ह
Vaiśaṃpāyana uvāca: tataḥ paramam astraṃ tu drauṇir udyatam āhave | dvaidhāyana-vacaḥ śrutvā garbheṣu pramumoca ha ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—அரசே, பின்னர் போர்க்களத்தில் எழுப்பப்பட்ட அந்த பரம திவ்யாஸ்திரத்தை துரோணபுத்திரன், த்வைதாயனன் (வியாசர்) சொன்ன வார்த்தைகளை கேட்டபின், பாண்டவ வம்சத்தின் கர்ப்பங்களில் உள்ள கருவுகள்மேலே விடுத்தான்.
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights how vengeance can drive a warrior beyond the bounds of dharma: targeting the unborn is portrayed as an extreme moral transgression, turning war into an assault on the very continuity of life and lineage.
Aśvatthāman, in battle, releases a supreme weapon after hearing Vyāsa’s words; the weapon is directed toward the embryos in the wombs of the Pāṇḍava line, escalating the conflict from battlefield combat to an attempt at annihilating future heirs.