Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Saṃvāda: Anuśocana, Nimittāni, and Vidura’s Warning

भारत! अब यहाँ विवाद या उत्तर-प्रत्युत्तर करनेकी हमें क्या आवश्यकता है? मैं आज ही इन सबको यमलोक भेज देता हूँ, आप इस सारी पृथ्वीका शासन कीजिये ।। इत्युक्त्वा भीमसेनस्तु कनिष्ठैर्भ्रातृभि: सह । मृगमध्ये यथा सिंहो मुहुर्मुहुरुदैक्षत

Bhārata! adya iha vivādaḥ vā uttara-pratyuttaraṃ vā kartum asmākaṃ kā kim āvaśyakatā? aham adyaiva etān sarvān Yamalokaṃ preṣayiṣyāmi; bhavān imāṃ sarvāṃ pṛthivīṃ śāsatu. Ity uktvā Bhīmasenas tu kaniṣṭhair bhrātṛbhiḥ saha, mṛga-madhye yathā siṃho muhur muhur udaikṣata.

ஓ பரதவம்சத்தவனே! இங்கே வாதமும் பதில்-மறுப்பும் எதற்கு? இன்றே இவர்களையெல்லாம் யமலோகத்துக்கு அனுப்பிவிடுவேன்; நீ இந்த முழுப் பூமியையும் ஆளு. இவ்வாறு கூறி பீமசேனன் இளைய சகோதரர்களுடன், மான்களின் கூட்டத்தில் நின்ற சிங்கம்போல், மீண்டும் மீண்டும் சுற்றிலும் நோக்கினான்.

itithus
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
uktvāhaving said
uktvā:
TypeVerb
Rootvac
Formktvā (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
bhīmasenaḥBhīmasena
bhīmasenaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootbhīmasena
Formmasculine, nominative, singular
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
kaniṣṭhaiḥwith the younger
kaniṣṭhaiḥ:
TypeAdjective
Rootkaniṣṭha
Formmasculine, instrumental, plural
bhrātṛbhiḥbrothers
bhrātṛbhiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootbhrātṛ
Formmasculine, instrumental, plural
sahatogether with
saha:
TypeIndeclinable
Rootsaha
mṛga-madhyein the midst of deer
mṛga-madhye:
Adhikarana
TypeNoun
Rootmṛga-madhya
Formneuter, locative, singular
yathāas/like
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā
siṃhaḥa lion
siṃhaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsiṃha
Formmasculine, nominative, singular
muhuḥagain and again
muhuḥ:
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ
muhuḥagain and again
muhuḥ:
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ
udaikṣatalooked up/looked around
udaikṣata:
TypeVerb
Rootīkṣ
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada, ud-

भीम उवाच

B
Bhīma (Bhīmasena)
Y
Yama
Y
Yamaloka
Y
younger brothers of Bhīma (Pandavas, implied)
P
Pṛthivī (the earth/kingdom)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between impulsive violence and disciplined restraint: Bhīma’s kṣatriya impulse seeks immediate retribution, yet the broader Mahābhārata context repeatedly tests whether power should be exercised instantly or governed by dharma, strategy, and lawful order.

In the charged atmosphere of the royal assembly, Bhīma rejects further debate and declares he will kill the opponents at once and send them to Yama’s realm, urging the addressed ‘Bhārata’ to rule the earth. After speaking, he and his younger brothers remain alert and watchful, compared to a lion among deer, ready to strike.